馬可福音  第二十九課

第十五章20 47

Mark, Lesson Twenty Nine

Chapter 15, verse 20 to 47

 

The Crucifixion

15:20 他們戲弄完了,就把他的紫色的外袍脫下,給他穿回自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。

15:20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him. 

15:21 有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來到,經過那裡,士兵就強迫他背著耶穌的十字架。

15:21 And they compelled a passerby, Simon of Cyrene, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.

15:22 他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”),

15:22 And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).

15:23 拿沒藥調和的酒給他,他卻不接受。

15:23 And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.

15:24 他們就把他釘了十字架;又抽籤分他的衣服,看誰得著甚麼。

15:24 And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

15:25 他們釘他十字架的時候,是在上午九點鐘。

15:25 And it was the third hour when they crucified him.

15:26 耶穌的罪狀牌上寫著“猶太人的王”。

15:26 And the inscription of the charge against him read, "The King of the Jews."

15:27 他們又把兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。

15:27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.

15:28 (有些抄本有第28節:“這就應驗了經上所說的:‘他和不法者同列。’”)

15:29 過路的人譏笑他,搖著頭說:“哼,你這個要拆毀聖所,三日之內又把它建造起來的,

15:29 And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,

15:30 從十字架上把自己救下來吧!”

15:30 save yourself, and come down from the cross!"

15:31 祭司長和經學家也同樣譏笑他,彼此說:“他救了別人,卻不能救自己;

15:31 So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.

15:32 以色列的王基督啊,現在可以從十字架上下來,讓我們看見就信吧。”那和他同釘十字架的人也侮辱他。

15:32 Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe." Those who were crucified with him also reviled him.

The Death of Jesus

15:33 從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。

15:33 And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

15:34 下午三點的時候,耶穌大聲呼號:“以羅伊,以羅伊,拉馬撒巴各大尼?”這句話譯出來就是:“我的 神,我的 神,你為甚麼離棄我?”

15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice,  "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

15:35 有些站在旁邊的人聽見了就說:“看,他呼叫以利亞呢。

15:35 And some of the bystanders hearing it said, "Behold, he is calling Elijah."

15:36 有一個人跑去拿海綿浸滿了酸酒,綁在蘆葦上,遞給他喝,說:“等一等,我們看看以利亞來不來救他。

15:36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, "Wait, let us see whether Elijah will come to take him down."

15:37 耶穌大叫一聲,氣就斷了。

15:37 And Jesus uttered a loud cry and breathed his last.

15:38 聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。

15:38 And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

15:39 站在他對面的百夫長,看見他這樣斷氣,就說:“這人真是 神的兒子!

15:39 And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

15:40 也有些婦女遠遠地觀看,她們之中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。

15:40 There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.

15:41 這些婦女,當耶穌在加利利的時候,就一直跟隨他、服事他。此外,還有許多和他一同上耶路撒冷的婦女。

15:41 When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were also many other women who came up with him toJerusalem.

Jesus Is Buried

15:42 到了晚上,因為是預備日,就是安息日的前一日,

15:42 And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,

15:43 一個一向等候 神國度的尊貴的議員,亞利馬太的約瑟來了,就放膽地進去見彼拉多,求領耶穌的身體。

15:43 Joseph of Arimathea, a respected member of the Council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.

15:44 彼拉多驚訝耶穌已經死了,就叫百夫長前來,問他耶穌是不是死了很久。

15:44 Pilate was surprised to hear that he should have already died.[j] And summoning the centurion, he asked him whether he was already dead.

15:45 他從百夫長知道了實情以後,就把屍體給了約瑟。

15:45 And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.

15:46 約瑟買了細麻布,把耶穌取下,用細麻布裹好,安放在一個從磐石鑿出來的墳墓裡,又輥過一塊石頭來擋住墓門。

15:46 And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb.

15:47 抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。

15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

 

 

Mark, Chapter 15 verse 20 to verse 47

The Crucifixion

20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him. 

21 And they compelled a passerby, Simon of Cyrene, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.

22 And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).

23 And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.

24 And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

25 And it was the third hour when they crucified him.

26 And the inscription of the charge against him read, "The King of the Jews."

27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.

29 And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,

30 save yourself, and come down from the cross!"

31 So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.

32 Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe." Those who were crucified with him also reviled him.

The Death of Jesus

33 And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

35 And some of the bystanders hearing it said, "Behold, he is calling Elijah."

36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, "Wait, let us see whether Elijah will come to take him down."

37 And Jesus uttered a loud cry and breathed his last.

38 And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.

39 And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God!"

40There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.

41 When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were also many other women who came up with him toJerusalem.

Jesus Is Buried

42 And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,

43 Joseph of Arimathea, a respected member of the Council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.

44 Pilate was surprised to hear that he should have already died. And summoning the centurion, he asked him whether he was already dead.

45 And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.

46 And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb.

47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.