馬可福音  第二十六課

第十四章22 42

Mark, Lesson Twenty Six

Chapter 14, verse 22 to 42

 

Institution of the Lord’s Supper

14:22 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給門徒,說:你們拿去吃吧,這是我的身體。

14:22 And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, "Take; this is my body."

14:23 又拿起杯來,祝謝了就遞給門徒,他們都喝了。

14:23 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.

14:24 耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。

14:24 And he said to them,  "This is my blood of the covenant, which is poured out for many.

14:25 我實在告訴你們,我決不再喝這葡萄酒,直到我在 神的國裡喝新酒的那一天。

14:25 Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."

Jesus Foretells Peter’s Denial

14:26 他們唱完了詩,就出來,往橄欖山去。

14:26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

14:27 耶穌對他們說:“你們都要後退,因為經上記著:‘我要擊打牧人,羊群就分散了。

14:27 And Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'

14:28 但我復活以後,要比你們先到加利利去。

14:28 But after I am raised up, I will go before you to Galilee."

14:29 彼得對他說:“就算所有的人都後退,我卻不會。

14:29 Peter said to him, "Even though they all fall away, I will not."

14:30 耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不

認我。

14:30 And Jesus said to him, "Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

14:31 彼得更堅決地說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你!”眾人也都這樣說。

14:31 But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.

Jesus Prays in Gethsemane

14:32 他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:你們坐在這裡,我去禱告。

14:32 And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."

14:33 他帶了彼得、雅各、約翰一起去,就驚懼起來,非常難過。

14:33 And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.

14:34 於是對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們要留在這裡,也要警醒。

14:34 And he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch."]

14:35 耶穌稍往前走,俯伏在地上禱告:如果可能的話,使那時刻不要臨到他。

14:35 And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

14:36 他說:“阿爸、父啊,你凡事都能作,求你叫這杯離開我。但不要照我的意思,只要照你的旨意。

14:36 And he said,  "Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will."

14:37 耶穌回來,看見門徒睡著了,就對彼得說:“西門,你睡覺嗎?你連一個小時也不能警醒嗎?

14:37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?

14:38 應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。

14:38 Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."

14:39 耶穌又去禱告,說的也是同樣的話。

14:39 And again he went away and prayed, saying the same words.

14:40 他再回來的時候,看見門徒睡著了;因為他們十分疲倦,不知道該怎樣回答他。

14:40 And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.

14:41 耶穌第三次回來,對他們說:“你們還在睡覺休息嗎?夠了,時候到了,看哪,人子要被交在罪人手裡了。

14:41 And he came the third time and said to them, "Are you still sleeping and taking your rest? It is enough; the hour has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

14:42 起來,我們走吧!出賣我的人來了。

14:42 Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."

 

 

Mark, Chapter 14, verse 22 to verse 42

Institution of the Lord’s Supper

22 And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, "Take; this is my body."

23 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.

24 And he said to them,  "This is my blood of the covenant, which is poured out for many.

25 Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."

Jesus Foretells Peter’s Denial

26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

27 And Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'

28 But after I am raised up, I will go before you to Galilee."

29 Peter said to him, "Even though they all fall away, I will not."

30 And Jesus said to him, "Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

31 But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.

Jesus Prays in Gethsemane

32 And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."

33 And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.

34 And he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch."

35 And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

36 And he said, "Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will."

37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?

38 Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."

39 And again he went away and prayed, saying the same words.

40 And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.

41 And he came the third time and said to them, "Are you still sleeping and taking your rest? It is enough; the hour has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

42 Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."