馬可福音  第十三課

第七章24  第八章10

Mark, Lesson Thirteen

Chapter 7, verse 24 to chapter 8 verse 10

7:24 耶穌從那裡動身到推羅(有些抄本在此有“和西頓”)境內去。進了一所房子,本來不想讓人知道,卻隱藏不住。

7:24 And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon.[g] And he entered a house and did not want anyone to know, yet he could not be hidden.

7:25 有一個女人,她的小女兒被污靈附著,她聽見了耶穌的事,就來俯伏在他腳前。

7:25 But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.

7:26 這女人是外族人,屬於敘利亞的腓尼基族。她求耶穌把鬼從她女兒身上趕出去。

7:26 Now the woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.

7:27  耶穌對她說:“應該先讓兒女吃飽。拿兒女的餅去丟給小狗吃是不好的。

7:27  And he said to her, "Let the children be fed first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs."

7:28 那女人回答他:“主啊,是的,不過小狗在桌子底下,也可以吃孩子們掉下來的碎渣。

7:28 But she answered him, "Yes, Lord; yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs."

7:29 耶穌對她說:“就憑這句話,你回去吧,鬼已經從你女兒身上出去了。

7:29 And he said to her, "For this statement you may go your way; the demon has left your daughter."

7:30 她回到家裡,看見小孩子躺在床上,鬼已經出去了。

7:30 And she went home and found the child lying in bed and the demon gone.

7:31 耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。

7:31 Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.

7:32 有人帶著一個又聾又啞的人到他那裡,求耶穌按手在他身上。

7:32 And they brought to him a man who was deaf and had a speech impediment, and they begged him to lay his hand on him.

7:33 耶穌把他從人群中帶到一邊,用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,

7:33 And taking him aside from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and after spitting touched his tongue.

7:34 然後望著天,長長地歎了一口氣,對他說:“以法大!”意思是“開了吧”。

7:34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened."

7:35 那人的耳朵就開了,舌頭也鬆了,說話也準確了。

7:35 And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.

7:36 耶穌囑咐他們不要告訴人。但他越是囑咐,他們卻越發傳揚。

7:36 And Jesus charged them to tell no one. But the more he charged them, the more zealously they proclaimed it.

7:37 眾人非常驚訝說:“他所作的一切事都好極了;他竟然使聾子聽見,又使啞巴說話。

7:37 And they were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He even makes the deaf hear and the mute speak."

馬可福音第八章

Mark, chapter 8, verse 1-10

8:1那些日子,又有一大群人聚集,他們沒有甚麼東西吃。耶穌叫門徒來,對他們說: 

8:1In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, he called his disciples to him and said to them,

8:2 “我憐憫這一群人,因為他們和我在一起已經有三天,沒有甚麼吃的了。

8:2 "I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.

8:3如果我叫他們散開,餓著肚子回家去,他們會在路上暈倒,因為有人是從很遠的地方來的。

8:3And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."

8:4門徒回答:在這曠野地方,從哪裡能找食物叫這些人吃飽呢?

8:4And his disciples answered him, "How can one feed these people with bread here in this desolate place?"

8:5他問他們:“你們有多少餅?”他們說:“七個。

8:5And he asked them, "How many loaves do you have?" They said,(C) "Seven."

8:6耶穌吩咐群眾坐在地上;拿起那七個餅,祝謝了,擘開遞給門徒,叫他們擺開;門徒就擺在眾人面前,

8:6And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd.

8:7他們還有幾條小魚,耶穌祝了福,就吩咐把這些也擺開。

8:7And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them.

8:8眾人都吃了,並吃飽了。他們把剩下的零碎收拾起來,裝滿了七個大籃子

8:8And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

8:9當時人數約有四千。耶穌解散了群眾,

8:9 And there were about four thousand people. And he sent them away.

8:10就立刻和門徒上了船,來到大瑪努他地區。

8:10 And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.

 

 

Mark Chapter 7 verse 24 to Chapter 8 verse 10

The Syrophoenician Woman’s Faith

24 And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon. And he entered a house and did not want anyone to know, yet he could not be hidden.

25 But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.

26 Now the woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.

27 And he said to her, "Let the children be fed first, for it is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs."

28 But she answered him, "Yes, Lord; yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs."

29 And he said to her, "For this statement you may go your way; the demon has left your daughter."

30 And she went home and found the child lying in bed and the demon gone.

Jesus Heals a Deaf Man

31 Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.

32 And they brought to him a man who was deaf and had a speech impediment, and they begged him to lay his hand on him.

33 And taking him aside from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and after spitting touched his tongue.

34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened."

35 And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.

36 And Jesus charged them to tell no one. But the more he charged them, the more zealously they proclaimed it.

37 And they were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He even makes the deaf hear and the mute speak."

Jesus Feeds the Four Thousand

1 In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, he called his disciples to him and said to them,

2 "I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.

3 And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."

4 And his disciples answered him, "How can one feed these people with bread here in this desolate place?"

5 And he asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven."

6 And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd.

7 And they had a few small fish. And having blessed them, he said that these also should be set before them.

8 And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.

9 And there were about four thousand people. And he sent them away.

10 And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.