馬可福音  第十課

第六章1 29

Mark, Lesson Ten

Chapter 6, verse 1 to 29

6:1 耶穌離開那裡,來到自己的家鄉,他的門徒跟著他。

6:1 He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him.

6:2 到了安息日,他開始在會堂裡教導人;很多人聽見了,都驚奇地說:“這個人從哪裡得來這一切呢?所賜給他的是怎麼樣的智慧,竟然藉著他的手行出這樣的神蹟?

6:2 And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, "Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands?

6:3 這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子,雅各、約西、猶大、西門的哥哥嗎?他的妹妹們不也在我們這裡嗎?”他們就厭棄耶穌。

6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?" And they took offense at him.

6:4 耶穌對他們說:“先知除了在自己的本鄉、本族、本家之外,沒有不受人尊敬的。

6:4 And Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his hometown and among his relatives and in his own household."

6:5 耶穌不能在那裡行甚麼神蹟,只給幾個病人按手,醫好了他們。

6:5 And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

6:6 對於那些人的不信,他感到詫異。耶穌到周圍的鄉村去繼續教導人。

6:6 And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.

6:7 他把十二門徒叫來,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們勝過污靈的權柄

6:7 And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.

6:8 吩咐他們說:“除了手杖以外,路上甚麼都不要帶,不要帶乾糧,不要帶口袋,腰袋裡也不要帶錢,

6:8 He charged them to take nothing for their journey except a staff—no bread, no bag, no money in their belts—

6:9 只穿一雙鞋,不要穿兩件衣服。

6:9 but to wear sandals and not put on two tunics.

6:10 又對他們說:“你們無論到哪裡,進了一家就住在那家,直到離開那個地方。

6:10 And he said to them, "Whenever you enter a house, stay there until you depart from there.

6:11 甚麼地方不接待你們,不聽你們,你們離開那地方的時候,就要把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的見證。

6:11 And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them."

6:12 門徒就出去傳道,叫人悔改,

6:12 So they went out and proclaimed that people should repent.

6:13 趕出許多鬼,用油抹了許多病人,醫好他們。

6:13 And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.

6:14 當時耶穌的名聲傳揚出去,希律王也聽到了。有人說:“施洗的約翰從死人中復活了,所以他身上有行神蹟的能力。

6:14 King Herod heard of it, for Jesus’name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him."

6:15 又有人說:“他是以利亞。”還有人說:“他是先知,像古時先知中的一位。

6:15 But others said, "He is Elijah." And others said, "He is(Z) a prophet, like one of the prophets of old."

6:16 希律聽見就說:“是約翰,我砍了他的頭,他又活了!”

6:16 But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised."

6:17 原來希律曾親自派人去捉拿約翰,把他捆鎖在監裡。他這樣作,是為了他弟弟的妻子希羅底的緣故,因為他娶了希羅底為妻,

6:17 For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her.

6:18 而約翰曾對希律說:“你佔有你兄弟的妻子是不合理的。

6:18 For John had been saying to Herod,"It is not lawful for you to have your brother’s wife."

6:19 於是希羅底懷恨在心,想要殺他,只是不能。

6:19 And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,

6:20 因為希律懼怕約翰,知道他是公義聖潔的人,就保護他。希律聽了約翰的話,就非常困擾,卻仍然喜歡聽他。

6:20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.

6:21 有一天,機會來了。在希律生日的那一天,他為大臣、千夫長和加利利的要人擺設了筵席。

6:21 But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men ofGalilee.

6:22 希羅底的女兒進來跳舞,使希律和在座的賓客都很開心。王就對女孩子說:“你無論想要甚麼,只管向我求,我一定給你!”

6:22 For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, "Ask me for whatever you wish, and I will give it to you."

6:23 並且對她再三起誓:“你無論向我求甚麼,就是我國的一半,我也一定給你!”

6:23 And he vowed to her, "Whatever you ask me, I will give you,up to half of my kingdom."

6:24 於是她出去問母親:“我該求甚麼呢?”希羅底告訴她:“施洗的約翰的頭!”

6:24 And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."

6:25 她急忙到王面前,向王要求說:願王立刻把施洗的約翰的頭放在盤子上給我!

6:25 And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

6:26 希律王非常憂愁,但是因為他的誓言和在座的賓客,就不願拒絕她。

6:26 And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.

6:27 希律王立刻差遣一個侍衛,吩咐把約翰的頭拿來。侍衛就去了,在監裡斬了約翰的頭,

6:27 And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s[e] head. He went and beheaded him in the prison

6:28 把頭放在盤子上,拿來交給那女孩子,女孩子又交給她的母親。

6:28 and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.

6:29 約翰的門徒聽見了,就來把他的屍體領去,安放在墳墓裡。

6:29 When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.

 

 

Mark Chapter 6 verse 1 to 29

Jesus Rejected at Nazareth

1 He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him.

2 And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, "Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands?

3 Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?" And they took offense at him.

4 And Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his hometown and among his relatives and in his own household."

5 And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them.

6 And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.

Jesus Sends Out the Twelve Apostles

7 And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.

8 He charged them to take nothing for their journey except a staff—no bread, no bag, no money in their belts—

9 but to wear sandals and not put on two tunics.

10 And he said to them, "Whenever you enter a house, stay there until you depart from there.

11 And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them."

12 So they went out and proclaimed that people should repent.

13 And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.

The Death of John the Baptist

14 King Herod heard of it, for Jesus’ name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him."

15 But others said, "He is Elijah." And others said, "He is a prophet, like one of the prophets of old."

16 But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised."

17 For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her.

18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother’s wife."

19 And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,

20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.

21 But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.

22 For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, "Ask me for whatever you wish, and I will give it to you."

23 And he vowed to her, "Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom."

24 And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."

25 And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

26 And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.

27 And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s head. He went and beheaded him in the prison

28 and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.

29 When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.