馬可福音  第三課

第二章1 22

Mark, Lesson Three

Chapter 2, verse 1 to 22

2:1 過了些日子,耶穌再回到迦百農。一聽說他在屋子裡,

2:1 And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

2:2 許多人就都來聚集,甚至連門前都沒有地方了,耶穌就對他們講道。

2:2 And many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door. And he was preaching the word to them.

2:3 那時有人把一個癱子帶到耶穌那裡,是由四個人抬來的。

2:3 And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

2:4 因為人擠,不能帶到他面前,就對著耶穌所在的地方,拆去房頂;拆通了,就把癱子連人帶褥子縋了下去。

2:4 And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him, and when they had made an opening, they let down the bed on which the paralytic lay.

2:5 耶穌看見他們的信心,就對癱子說:“孩子,你的罪赦了。

2:5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

2:6 當時有幾個經學家也坐在那裡,心裡議論說:

2:6 Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,

2:7 “這個人為甚麼這樣說話?他說僭妄的話了。除了 神一位以外,誰能赦罪呢?”

2:7 "Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

2:8 耶穌心裡立刻知道他們這樣議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論這事?

2:8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, "Why do you question these things in your hearts?

2:9 對癱子說‘你的罪赦了’,或說‘起來,拿著你的褥子走’,哪一樣容易呢?

2:9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise, take up your bed and walk'?

2:10 然而為了要你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)

2:10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—he said to the paralytic—

2:11 我吩咐你,起來,拿起你的褥子,回家去吧。

2:11 "I say to you, rise, pick up your bed, and go home."

2:12 那人就起來,立刻拿著褥子,當眾出去了。眾人都非常驚奇,頌讚 神,說:“我們從來沒有見過這樣的事。

2:12 And he rose and immediately picked up his bed and went out before them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"

2:13 耶穌又出去,到了加利利海邊;眾人都到他面前來,他就教導他們。

2:13 He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.

2:14 他往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就起來跟從了耶穌。

2:14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him.  

2:15 後來耶穌在利未家裡吃飯,有很多稅吏和罪人也來與他和門徒一起吃飯;因為這樣的人很多,並且他們已經跟隨了耶穌。

2:15 And as he reclined at table in his house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.

2:16 法利賽派的經學家,看見耶穌與罪人和稅吏一起吃飯,就對耶穌的門徒說:“他跟稅吏和罪人一起吃飯嗎?”

2:16 And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"

2:17 耶穌聽見了,就對他們說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要;我來不是要召義人,而是要召罪人。

2:17 And when Jesus heard it, he said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners."

2:18 約翰的門徒和法利賽人正在禁食,有人來問耶穌說:“為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?”

2:18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, "Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

2:19 耶穌回答:“新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能禁食呢?只要新郎還在,就不能禁食。

2:19 And Jesus said to them,  "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

2:20 但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。

2:20 The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.

2:21 沒有人會把一塊新布縫在舊衣服上,如果這樣,新的布就會把舊衣服扯破,裂開的地方就更大了。

2:21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.

2:22 也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,酒就會把皮袋脹破,酒和皮袋都損壞了;新酒總該裝在新皮袋裡。

2:22 And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins—and the wine is destroyed, and so are the skins. But new wine is for fresh wineskins."

 

 

Mark Chapter 2 verse 1 to 22

Jesus Heals a Paralytic

1 And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

2 And many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door. And he was preaching the word to them.

3 And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

4 And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him, and when they had made an opening, they let down the bed on which the paralytic lay.

5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

6 Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,

7 "Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"

8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, "Why do you question these things in your hearts?

9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise, take up your bed and walk'?

10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—he said to the paralytic—

11 "I say to you, rise, pick up your bed, and go home."

12 And he rose and immediately picked up his bed and went out before them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"

Jesus Calls Levi

13 He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.

14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him.

15 And as he reclined at table in his house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.

16 And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"

17 And when Jesus heard it, he said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners."

A Question About Fasting

18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, "Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

19 And Jesus said to them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

20 The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.

21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.

22 And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins—and the wine is destroyed, and so are the skins. But new wine is for fresh wineskins."