約翰一書  第一課

第一章 1 到第二章11

1 John, Lesson One

Chapter 1, verse 1 to chapter 2 verse 11

 

1:1 論到太初就已經存在的生命之道,就是我們所聽見,親眼所看見,仔細觀察過,親手摸過的;

1:1 That which was from the beginning,which we have heard,which we have seen with our eyes,which we looked upon and have touched with our hands, concerning the word of life—

 

1:2 這生命已經顯現出來,我們見過了,現在也作見證,並且向你們宣揚這本來與父同在,又向我們顯現過的永遠的生命。

1:2 the life was made manifest, and we have seen it, and testify to it and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was made manifest to us—

 

1:3 我們把所看見所聽見的向你們宣揚,使你們也可以和我們心靈相通。我們是與父和他的兒子耶穌基督心靈相通的。

1:3 that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.

 

1:4 我們寫這些事,是要使我們的喜樂充足。

1:4 And we are writing these things so that our joy may be complete.

 

1:5  神是光,在他裡面毫無黑暗;這就是我們從他那裡聽見,現在傳給你們的信息。

1:5 This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all.

 

1:6 我們若說自己與他心靈相通,卻行在黑暗裡,就是說謊話,不實行真理了

1:6 If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

 

1:7 我們若行在光中,像他在光中一樣,就彼此心靈相通,他兒子耶穌的血也潔淨我們脫離一切罪。

1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.

 

1:8 我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。

1:8 If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

 

1:9 我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我

們脫離一切不義。

1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

 

1:10 我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了。

1:10 If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

 

約翰一書第二章

1 John, chapter 2, verse 1-11

 

2:1 我的孩子們,我寫這些給你們,是要你們不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我們有一位維護者,就是那義者耶穌基督。

2:1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

 

2:2 他為我們的罪作了贖罪祭,不僅為我們的罪,也為全人類的罪。

2:2 He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

 

2:3 我們若遵守 神的命令,這樣,就知道我們已經認識他。

2:3 And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.

 

2:4 凡是說“我已經認識他”,卻不遵守他命令的,就是說謊的人,真理就不在他裡面了。

2:4 Whoever says "I know him" but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,

 

2:5 然而凡是遵守他的道的,他愛 神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在 神裡面了。

2:5 but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:

 

2:6 凡說自己是住在他裡面的,就應該照著他所行的去行。

2:6 whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.

 

2:7 親愛的,我寫給你們的,不是一條新命令,而是你們本來就有的舊命令。這舊命令就是你們聽過的道。

2:7 Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.

 

 

2:8 然而,因為黑暗漸漸消逝,真光已在照耀,我寫給你們的也是一條新命令,這在 神和在你們來說,都是真的。

2:8 At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.

 

2:9 凡是說自己在光明中,卻恨他的弟兄的,他到現在還在黑暗裡。

2:9 Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

 

2:10 凡是愛弟兄的,就是住在光明中,在光明中他就不會跌倒。

2:10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him there is no cause for stumbling.

 

2:11 凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

2:11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

 

 

 

1 John, Chapter 1, verse 1 to chapter 2 verse 11

The Word of Life

1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we looked upon and have touched with our hands, concerning the word of life—

2  the life was made manifest, and we have seen it, and testify to it and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was made manifest to us—

3 that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.

4 And we are writing these things so that our joy may be complete.

Walking in the Light

5 This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6 If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.

8 If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

10 If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

 

1 John chapter 2, verse 1-11

Christ Our Advocate

1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

2 He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

3 And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.

4 Whoever says "I know him" but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,

5 but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:

6 whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.

The New Commandment

Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.

At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.

Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him there is no cause for stumbling.

11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.